首页 我在古代考科举 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第 108 章
上一章 目录 书签 下一页

我在古代考科举作者:天人少爷

第108章

书坊掌柜认识他,一见到他的身影就面露笑容:“方公子来了,坊里新印了一批罕见的好书,方公子可要看看?”

方长庚先前正是把游记卖给了这家书坊,只不过不是他亲自出面,而是让袁丰全程代理,也不曾讨价还价,一百两就出手了——他也不敢要高价,这本游记不过是记录从南到北的见闻,不像著名的《徐霞客游记》还蕴含丰富的地理知识,卖得贵了他还觉得受之有愧。

京城里靠写书致富的文人也有几个,但前提还是写得好,又能迎合市场,方长庚别的不敢说,于文字上还是有几分把握的,就是写不来家长里短洒狗血的话本就对了。

至于这掌柜的认识他,不过是因为他时常来,看到中意的就会买回去,不怎么吝惜银两,给他印象比较深刻。

刚才他说有“好书”,方长庚其实并不太感兴趣,如今私刻坊中的热门书籍无非是举业书和话本,又能罕见到哪里去?

但他也不好拂了人家好意,便问:“是什么书,我来瞧瞧?”

掌柜的似乎觉得方长庚略嫌平淡的态度没有达到他的预期,转身入内室取了一本书出来,献宝似的放到柜台上,笑容隐含着得意:“这是外国人编的,叫《英文法程》,全京城就我们师学斋独家刊印,请最有经验的刻工做版,用的是上等竹纸,墨色浓郁。我敢说,不出两个月,这套书就卖空了~”

方长庚还真的想知道这时候的英文教科书是什么样的,有些迫不及待地拿起来翻开第一页,不看还好,一看差点喷饭,我滴娘,竟然用的是汉字音标!

就见一页纸上是一张四行三列的大表格,每一格里面是一句话或一个词组,从上往下按照中文翻译,英文,读音的顺序排列,问题是读音用的不是英文音标,而是汉字的。

举个例子,“trrw&wt&lt;B&gt;<a/&lt;B&gt;re"target="_blank">/&lt;B&gt;re</a>”这样一句话,下面的音标是“托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为、土、度、回夫、买以、勿伦脱”。

有人形容英文“呕哑嘲哳难为听”,乃“蛮语”,方长庚原来还觉得不能理解,可自己按照汉语标注念出来,的确有一种叽里哇啦不知所云的感觉。

不过吐槽归吐槽,方长庚仍旧对这个时代敢于接触全新事物的人钦佩不已,同时有些得意,要不是他的外语技能如今还不能展露出来,不然一定能让一众人惊掉下巴。

又翻了一会儿,并没有发现刊印上的错误,只有少数几个单词拼错了,也不能过分苛责,于是就想把书收下来。

不料有几位与他年纪相仿的青年在一旁叽叽喳喳地插嘴,语含不屑。

“掌柜的,这回你怕是要看走眼了,这书别说两个月,两年都卖不出去。”

“谁要学这个啊?人话不说说‘鬼话’,贻笑大方。”

“……”

掌柜的脸一黑,又不好得罪主顾,是以没说什么,方长庚却丝毫未受他们影响,自顾自掏出了钱袋。

掌柜小声嘟哝:“只有方公子识货!”

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹