首页 《欧亨利短篇小说集》 书架
设置 书页
A-24A+
默认
《欧亨利短篇小说集》(6)
上一页 目录 书签 下一章

石器时代的残余,科格兰激烈地宣称。我们都是兄弟——中国人、英国人、祖鲁人⒀、巴塔哥尼亚人⒁以及住在考河湾的人都是兄弟。将有这么一天,一切为自己出生的城市、州、地区或国家的自豪感将一扫而光,正如我们理当如此的那样,都是世界公民。

可是,当你在陌生的地方游荡时,我仍坚持道,你的思想是否会回复到某个地点——某些亲近的和……

从来也没有这样一个地点,Emiddot;拉什莫尔middot;科格兰毫不在意地打断我。这一大块陆地的世界的行星的东西,只要稍微把两极弄平一点,称之为地球,这就是我的寓所。在国外,我碰到过这个国家的无数公民被某个地方所束缚。我见过芝加哥人在威尼斯的月夜,坐在凤尾船上,吹嘘他们的排水沟。我见过一位被介绍给英格兰国王的南方人,他连眼皮子也不眨一下,便把消息通给了那位独裁者——他母亲方面的一位姑婆,通过婚姻关系,同查尔斯顿⒂的珀金斯⒃家的人搭上了关系。我知道一位纽约人被几个阿富汗的匪徒绑架索取赎金,等他的人送钱去,才同代理人一道回到喀布尔⒄。

'阿富汗?'当地人通过翻译对他说。'呵,不是太慢了,你以为?''哦,我不知道,'他说,然后他开始告诉他们关于第六大街和百老汇大街的一个马车驾驶人的事。我不是固定在直径不足八千英里的任何地方。请记下我,Emiddot;拉什莫尔middot;科格兰,属于整个地球的公民。

我的世界公民作了个夸张的辞别,离开了我,因为他越过闲谈、透过烟雾看见某个熟悉的人。因此,只留下想当长春花的人和我在一起,他屈尊于维尔茨堡酒,再也没有能力去声言他在谷顶上唱歌的抱负了。

我坐在那儿,回味着我那明白无误的世界公民,弄不准怎么那位诗人没有注意到他。他是我的新发现,我信赖他。那是怎么回事呢?靠这些城市抚育着人们,让他们来来往往,但仅仅依附于城市的折缝之中,有如孩子依附于母亲的睡袍一样。

&;拉什莫尔middot;科格兰却不是这样。把整个世界作为他的……

我的沉思默想被咖啡馆另一边传来的高声吵嚷和争执所打断。从坐着的顾客头顶上望过去,我看见Emiddot;拉什莫尔middot;科格兰和另一个陌生人正激烈搏斗。他俩像泰坦⒅们一样,在桌子之间打来打去,玻璃杯砸碎了,人们抓起帽子还来不及躲开便被打翻在地,一位微黑女郎尖声叫喊,另一位金发女郎却开始唱《取笑》。

我的世界公民仍保持着地球的骄傲和名声,就在这时,侍者们利用著名的飞速楔形结构插入两个格斗者之间,硬把他两个推出了咖啡馆,尽管还在抵抗。

我叫住一位法国侍者麦卡锡,问他争执的缘由。

打红领带的那个人(即我的世界公民),他说,给惹火了,原因是另一个谈起了他出生的那个地方的人行道和供水都太差劲。

哦,我难为情地说,那人是个世界的公民——世界公民。他……

原籍是缅因州的马托瓦姆基格,他说,麦卡锡继续道,他不愿再忍受不敲掉那个鬼地方。

恋耽美

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹