首页 刚毅坚卓的他们 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第74章 老陈,你还有这一手!
上一页 目录 书签 下一章

allherlopanionsarefadedandgone.

所有她可爱的侣伴都已凋谢死亡。

noflowerofherkindred,norosebudisnigh

再也没有一朵鲜陪伴在她的身旁,

toreflectbackherblushesandgivesighforsigh.

映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。

i'llnotleavethee,thouloneone!topineonthestem

我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,

sincethelovelyaresleeping,gosleepthouwiththem

愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。

'thuskindlyiscatterthyleaveso'erthebed

我把你那芬芳瓣轻轻散布在坛,

wherethymatesofthegardenliescentlessanddead.

让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。

sosoonmayifollow,whenfriendshipsdecay

当那爱人金色指环失去宝石的光芒,

andfromlove'sshiningcirclethegemsdropaway

当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。

whentrueheartsliewither'dandfondonesareflown

当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,

oh!whowouldinhabitthisbleakworldalone

谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。

(本章完)

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹