利拜伦之刃gl 作者:书自清
分卷阅读355
利拜伦之刃gl 作者:书自清
分卷阅读355
牧黎顿了顿,继而道出了结论:“古英语这个念头,就成为了她制造这个谜题的原初发想。”
“你是说这个谜语是古英语的谜语?”
“是,这句话本身是用代码表达出来的,代码是电脑语言,不是我们人类的自然语言,因为很多人不懂,所以我们自然而然会选择将其翻译成现在的通用语。然而我们搞错了一点,就是我们不能把这句话翻译成通用语,而必须得翻译成古英语,再结合案情,才能够理解其中的含义。”
她拿出自己的手机,打开一个空白文档,在其中输入了几个英文词汇,然后举到两人面前解释道:
“个关键词,海的女儿,并不是指安徒生的童话,而是这个词在古英语最直接的代表词rdelia,考狄利娅。rdelia这个词,在凯尔特语和日耳曼语之中,会被用作女孩的名字,寓意就是海的女儿。你们看这个,这个是兰妮从冯欣少校的手环id中找出来的,这是她存在手环id中的电子书,显示最近的阅读记录是案发一天前,阅读的书名是莎士比亚的四大悲剧之一《李尔王》,李尔王的小女儿名字就叫做考狄利娅。这里面还有冯欣少校做的学习笔记,专门提到了拉缇雅所使用的的英语,大概相当于1718世纪时期的英语,与莎士比亚的时代相近,用词也比较古老。为了能够翻译得更加无障碍,她专门下载了莎士比亚的作品进行学习。从拉缇雅出现一直到案发之前,这么几天时间内,冯欣少校一直在恶补古英语,沉浸在这样一个古英语充脑的思维环境之中,在案发当时时间想到古英语,是很正常的反应。”
林钊恍然点头,佐伊则一脸发懵的表情。牧黎没管那么多,继续解释道:
“第二个关键词,肺心病。肺心病的英语写作r pulonale。有的人会把r和pulonale写在一起,但是冯欣少校的代码其实中间是有空格的,我们严格按照她留下的代码来。这个词咱们拆开来看,r这个前缀并无什么特殊含义,一般来说单独用时只是一种感叹词,后面的pulonale意思为‘肺的’。注意,这些都是医学用语,出自拉丁文。
结合案情,冯欣少校死于心肌梗死,与肺无关。既然无关,我们把pulonale摘去不看。于是句子就变成了rdelia死于r。‘死’就是失去、丢失、消失,在冯欣少校的代码之中,翻译成‘死于’这个词的代码,还可以表示减号。所以,我们可以理解为,将rdelia这个词最前的r三个字母减去rdeliar,这个词就变成了”
“delia!”佐伊惊呼。
“是的,狄利亚。”牧黎应道。