首页 长得好看不许种田(穿越) 书架
设置 书页
A-24A+
默认
——(28)
上一章 目录 书签 下一页

一个略有些娇气的女声问了起来:母亲,他就是父亲的私生子吗?

不许这样说话,苏珊娜!

德莱塞尔夫人拽了一下女儿的手,低声制止地说。

杰米望了过去,发现是一个约莫十四五岁左右的小姑娘。

她穿得很符合德莱塞尔大人的一贯审美,是那种规规矩矩的保守白色长裙,还是长袖子,领口一直到喉咙处,保证哪里都露不出来。

然后,身上没什么珠宝首饰,及至脸上也看不出一点儿妆容的痕迹。

虽然以她的年龄来说,也确实不适合什么浓妆艳抹。

但单纯就一个女孩子而言,这样简单的打扮,也还是太寡淡了。

至于相貌方面,倒不难看。

最显眼的地方应该在眼睛,这女孩的一双蓝眼睛十分灵活,且似乎不那么安分,打从杰米一进来,她就不停地上看下看,直直盯着人一遍遍地看,目光十分大胆。

然后,德莱塞尔大人也不得不出现了。

他的脸色难看,板着脸,一言不发。

德莱塞尔夫人极力改善气氛,招呼大家坐下,又试图闲聊几句。

她还帮这对莫名其妙变成兄妹的两人,做了个简单介绍:唔,这是我的女儿苏珊娜苏珊娜,来认识下,这是路易斯唔,你的,你的哥哥。

苏珊娜继续用好奇的眼神看着杰米。

然后,她突兀地冒出一句赞叹:你生得真好看呀。

德莱塞尔大人立刻咳嗽几声,脸上划过一抹不快。

德莱塞尔夫人用力拍了她后背一下,严厉又不赞同地提醒着:苏珊娜,这样说话太轻佻了!

杰米因此很尴尬,不知道该作何回应。

幸好,有一大群仆从们鱼贯地走了进来,开始上菜,才算把这事给岔了过去。

杰米沉默地看着餐桌,由于不知道这边用餐的规矩,暂时不太敢碰。

等到看大家都拿起餐巾,他才小心翼翼地也跟着拿起来,然后,又注意到左边被男仆放了三把餐叉,右边被放了两把餐刀和三个汤匙,接着面前还有一大两小的玻璃杯

搞这么多花样有必要吗?

他实在忍不住地在心里吐槽:其实,我只需要两根小木棍,就可以解决一切。

但现在,还是要装出一副从容镇定的样子。

于是,整个用餐的时间,他都会等其他人先去做,然后,才去模仿着再做。

与此同时,

德莱塞尔一家人也在默默地观察他。

德莱塞尔夫妇知道,眼前的这个少年一直生活在落后的乡下,便很担心他的言行举止,不符合贵族要求,甚至过分粗鲁,为德莱塞尔家抹黑。

可等到一餐用毕。

他们发现,这孩子很谨慎,动作虽会慢一拍,看着也挺生疏,但竟然从头到尾都没出过错。

德莱塞尔大人苦闷的心情总算好转了一点儿。

他因此难得痛快地给出了一个准确的安排:下周五,我会在宴会上,向所有人介绍你。

杰米对此没什么意见。

于是,事情就这么订了下来。

夫妇两人对这个私生子的身世是心知肚明的。

但有国王的话在,哪怕心里不情愿,也不好公然做出什么太大的反应。

只是两人的女儿苏珊娜,却不由得有了另一番想法。

作为家中独女,她被养得单纯,又对这事的内中详情一概不知。

因此,在杰米这一桩事发生后

她惊讶之余,平素那被父母约束得极严格的脑子,仿佛一下子打开了新世界,不由自主地产生了很叛逆的念头:父亲整天念叨规矩、规矩,可到头来,他那么大一个私生子凭空蹦了出来哼,可见,这规矩不过是拿来说说罢了!真要是一板一眼遵守了,那才是傻子呢!

德莱塞尔大人心里苦。

德莱塞尔大人冤枉!

可他能怎么办呢?

总不能去指责国王撒谎。

反正,经此一役。

父亲正经、威严的形象彻底在苏珊娜心中崩塌。

但奇怪的是

这女孩私底下没有对父亲失望,反而对此还挺兴奋的。

有一天,她趁着没人注意,突然喊住杰米,眼睛亮晶晶地看着他,一连串地问起来:

你妈妈同你生得一样美吗?

她是做什么的呀?

我不是有意冒犯,但她是不是那种很传奇的女人,就是就是有很多人爱慕她?

她平时会穿什么样的裙子呢?会在脸上擦粉吗?

杰米被问愣了。

然后,苏珊娜不等他回答,又满是向往地急切问:你有没有见过劳瑞斯夫人?她是不是生得很美?我听说,连国王陛下都爱她,为她,甚至不惜冷落王后。

此时,杰米对王城中贵族们那些复杂关系了解得并不多。

听了这话,他下意识地问:劳瑞斯夫人是谁?

你竟不知道劳瑞斯夫人吗?

苏珊娜惊讶地回答着:她是国王陛下的情人。

杰米便继续问:你很好奇她吗?

谈不上什么好奇,但她能迷倒国王呢。苏珊娜有些不好意思起来。

杰米挑了下眉毛,隐隐察觉到了小女孩那微妙的心思。

他当即试探地调笑了一句:怎么?你也想迷倒谁吗?

苏珊娜的脸一下子红了。

她看了看左右,发现周围没什么人,便扯着杰米的衣角,将他拽到了一边,然后,才一派天真地说:凡是宫廷的贵妇们都有情人,所以,我也想在将来能找一个呢。再或者,我做别人的情人也行,如果他生得像你一样漂亮的话路易斯,你知道吗?这话我原是不敢同人说的,但你不同,因为总之,你能理解我吧?你的母亲和父亲他们当年,应该也是类似的情况吧?

杰米不禁朝她微微一笑,极和蔼可亲地呼唤了一声:我的小妹妹呀。

苏珊娜闻言抬头,只是望着他那张带着笑意的俊脸就看得呆住了,不禁有些害羞地想:若你不是我的哥哥,我就要你做我的情人呢。

据说我妈妈死得很早呢。

什么?

我从小无父无母,在乡下长大。

什么意思?

意思是,女孩子做了人家的情人,就是要这样的。

这样的?

大着肚子躲到乡下去养孩子,然后,死得早,生的孩子没爹没妈,孤儿一样长大。

啊!

第33章

(二)

正如海伦娜之前所预料的那样。

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹