也许是,也许不是。你给爱娃middot;贝尔特打个电话好了。rdquo;
我不必给爱娃middot;贝尔特或者其他任何人打电话。我在管理这张报纸。rdquo;
你准备就这样下去,是吗?rdquo;
就是这样。rdquo;洛克不加思索地说。
如果我们找个僻静无人的地方我会再跟你谈的。rdquo;
你得谈得比上次好点儿,rdquo;洛克说,否则我没兴趣去。rdquo;
那么,我们也许可以随便走走,看看能不能达成共识。rdquo;
干嘛不在这儿谈?rdquo;
你可知道我对这个地方的感觉如何,rdquo;梅森告诉他,这个地方叫我
不安。我不安的时候不会谈什么的。rdquo;
洛克迟疑了一下,最后说:那么,最多给你15分钟时间。这一次你得
说点正经的。rdquo;
我会坦言直陈的。rdquo;梅森接上。
好吧,我总是乐意去冒险的。rdquo;洛克说。
他拿上帽子,跟梅森一块儿来到大街上。
我们是不是叫辆出租车四下跑跑,直到我们找到一个看上去差不多的
地方,在那儿我们可以谈。rdquo;洛克说。
那我们走过这个街区,绕到街角那边去。我要肯定我们找的出租车是
没有被人事先安排的。rdquo;梅森说。
洛克扮了个怪相:哦,别来这种小孩子把戏,梅森!放稳重点!我在
办公室装监听设置,仅仅是当我需要的时候,可以有个证人听到谈话的内容,
但别以为我会费神费力在外边也装一堆这玩意儿,所以你不妨有什么说什
么。你尽可以从摩天大楼顶上把你以前说的任何话喊出来,也不会产生任何
影响。rdquo;
梅森摇摇头。
不,rdquo;他说,当我干正事时,我只用一种方式来办。rdquo;
洛克皱皱眉,我可不喜欢你的方式。rdquo;
很多人都不喜欢。rdquo;梅森承认道。
洛克站着不动:这对你有何帮助呢?梅森,我可要回办公室了。rdquo;
要是这样,你会后悔的。rdquo;梅森警告他。
洛克稍一犹豫,最后还是耸了耸肩膀。
好吧,rdquo;他说,咱们走吧。反正已走了这么远了,我倒想看看究竟。rdquo;
梅森在前,两人沿着街一直走到索尔middot;斯坦伯格的当铺。
我们进去。rdquo;梅森说。
洛克瞥他一眼,目光里闪过一丝怀疑。我不会在那里边谈的。rdquo;他说。
--